| Parallels with Shanghainese |
|
|
| Written by Nick Westra | ||||||
| Tuesday, 05 June 2007 | ||||||
Page 2 of 4
A Hong Konger's perspective on what Shanghainese means to Cantonese I conducted a brief interview with a native Hong Konger to substantiate on what the example of Shanghainese means for Cantonese. Ms. Lam visits Shanghai for work and has had a chance to observe the role of Shanghainese in the city. As the interview reveals, she finds some similarities between Shanghainese and Cantonese, but later comes to the conclusion that both on a linguistic level and on account of Shanghai politics, Shanghainese is more closely oriented to Mandarin than Cantonese. In this way, she insists that while it is proper for Shanghai people to learn Mandarin, the same arguments cannot be applied to Hong Kong people. She notes, however, that as Hong Kong integrates more with the Mainland, Hong Kong people will likely learn Mandarin for some of the same reasons being told to Shanghai people. I included the salient details of her interview below.
|
||||||
| Last Updated ( Thursday, 21 June 2007 ) | ||||||
| < Prev | Next > |
|---|
| Customs and Cultures |
| Heritage Business |
| Neighborhoods |
| Heritage People |
| Buildings & Monuments |
| Heritage Policy |
| Heritage Soundslides |
| Policy |
| Pollution |
| Flora & Fauna |
| Activism |
| Human habits |
| SoundSlides |
| Election Day Coverage |
| What and Why? |
| Voters |
| Campaigns |
| Races |
| Issues |
| Resources |
| Politics & Government |
| Hong Kong's Identity |
| Social Issues |
| Education |
| Environment |
| Tourism |
| Economy |
| Arts & Culture |
| Health |
| Sport |
| Religion |